深界現想

深界現想

歌名 深界現想
歌手 まめみ
专辑 劇場版秘封俱楽部 星降る夜のユートピア
原歌词
[00:23.95] 崩れかけた未来の 形思い出そうとする度
[00:34.88] はじめから“こう”だった そんな気がしてきて 今日もまた雨なの
[00:46.86] 大切なものは何 焦らせる事ばかり
[00:52.49] 夢に現抜かしてる場合なんかじゃない
[00:59.50] I don't know what to do…
[01:04.13] BAD END から逃げてばかりじゃ
[01:07.12] TRUE END には辿り着けない
[01:10.01] 数式だけが正解じゃない
[01:15.79] どうか暗がりに導を 今もほら
[01:20.85] 君の瞳(め)に強く蘇る
[01:39.43] 歌を忘れた人魚 羽根を捥がれた天使 どちらも
[01:50.48] 未完成な心を慰められる場所 探してただけなの?
[02:02.60] 一人でも踏み出せる 二人なら越えていける
[02:08.15] 手を差し伸べる相手は自分なんかじゃない
[02:15.16] It's plain enough, think so?
[02:19.77] FIND OUT 試験(テスト)も課題(レポート)も
[02:22.69] FEEL DOWN 秘封倶楽部(サークル)も、全部全部
[02:25.62] 半端じゃ 覚悟 燃やせない
[02:31.29] 遠く 求めるほど遠く 今もまだ
[02:36.55] 駆け抜けた街は眠らない
[02:54.72] 夢を夢と笑い飛ばせるほど
[02:58.63] 強く……いいえ、弱くはない
[03:01.24] (Mermaid Meets Angel, In The Miniature garden)
[03:06.33] 夢は夢だ、夢で何が悪い!
[03:10.53] 誰が笑おうと ただ夢を視続ける
[03:29.81] 『深い淋しい 不条理の深海(うみ) その中で
[03:35.47] 人魚と天使は出逢ったの』
[03:39.38] 此処に居るじゃない Cause You're My Reverie!
[03:46.95] 何度 時間を重ね合って
[03:50.01] やっと 世界が重なって
[03:52.90] 夜を越えた あの日から
[03:58.69] ずっと 二人同じものを 追いかけた
[04:03.83] 君の瞳(め)を強く信じてる
[04:09.98] そして今 幻想(ゆめ)が蘇る
歌词翻译
[00:23.95] 未来正日渐崩坏 每当试图回想其原貌的时候
[00:34.88] 总觉得 一开始本该是“这样”的 今天又是雨天吗
[00:46.86] 珍视的东西是什么 尽是些让人焦躁的事情
[00:52.49] 才不是躲在梦中逃避现实的场合
[00:59.50] 我不知道该做什么……
[01:04.13] 只是一味逃离坏结局
[01:07.12] 可到达不了真实结局
[01:10.01] 仅凭算式得不出正确答案
[01:15.79] 还请在黑暗中竖起路标 此刻也 瞧
[01:20.85] 光彩在你的双眼中焕发
[01:39.43] 忘却如何歌唱的人鱼 翅膀被折下的天使 哪一边都
[01:50.48] 不过是在寻找 一个得以慰藉不成熟心灵的场所吧?
[02:02.60] 一个人也能迈出这步 两个人必能跨越过去
[02:08.15] 该伸出手求助的对象并非只有自己
[02:15.16] 这很显然,你不这样想吗?
[02:19.77] 找出答案 测验也好 报告也好
[02:22.69] 感到消沉 秘封俱乐部也是 一切一切都
[02:25.62] 半吊子的 觉悟 可燃烧不起来
[02:31.29] 遥远 越是寻求越感到遥不可及 此刻也还是
[02:36.55] 驰骋而过的街道依旧灯火通明
[02:54.72] 对待梦像梦般一笑了之
[02:58.63] 这样强大……不 这样仅仅是不软弱
[03:01.24] (人鱼和天使相遇了,在那沙盒庭院中)
[03:06.33] 梦就是梦 梦有什么不好的!
[03:10.53] 任谁嘲笑 只管把梦延续下去
[03:29.81] 『深邃而孤独的 不讲理的大海 在那之中
[03:35.47] 人鱼和天使相遇了』
[03:39.38] 你就在这里不是吗 因为你就是我的幻想!
[03:46.95] 多少次 让时间重合
[03:50.01] 终于 我们的世界交叠了
[03:52.90] 自跨越夜晚的 那一日起
[03:58.69] 一直都是 两个人在追逐着 同样的事物
[04:03.83] 对你的双眼深信不疑
[04:09.98] 然后现在 幻想复苏了