魔女ザルムホーファーの逃亡
| 歌名 |
魔女ザルムホーファーの逃亡
|
| 歌手 |
mothy
|
| 专辑 |
原罪物語-第1幕-
|
| [00:00.000] |
作曲 : mothy |
| [00:01.000] |
作词 : mothy |
| [00:39.35] |
花散る森の道 駆け抜けた |
| [00:44.56] |
赤い二つの果実 |
| [00:49.01] |
胸に抱いて 夜を走る |
| [00:53.66] |
逃亡者 |
| [01:00.38] |
父も知らず 母も知らず |
| [01:04.22] |
一人ぼっちで育ってきた |
| [01:08.12] |
二十歳の时 爱したのは |
| [01:12.01] |
人杀しの犯罪者 |
| [01:15.75] |
悪に惹かれたならば |
| [01:19.25] |
自らも染まっていく |
| [01:23.14] |
そして人は私を |
| [01:26.92] |
『魔女』と呼んだ |
| [01:31.02] |
花咲く悪の道 駆け抜けた |
| [01:36.17] |
赤い鲜血を浴びて |
| [01:40.42] |
背徳の爱に逃げ込んだ咎人 |
| [01:46.84] |
「子供たちがどこにもいない」 |
| [01:50.68] |
血まみれで泣き叫ぶ女 |
| [01:54.57] |
それを见下ろす私に突如 |
| [01:58.46] |
巻きつけられた锁 |
| [02:02.10] |
罪はいつか裁かれるもの |
| [02:06.31] |
牢狱は无机质で暗く |
| [02:10.11] |
処刑椅子の前に立った |
| [02:13.80] |
彼に似ている科学者 |
| [02:17.52] |
ここから出たい私 |
| [02:21.37] |
実験台が欲しい科学者 |
| [02:25.11] |
今 二人の利害が重なった |
| [02:32.82] |
冷たい石の道 駆け抜けた |
| [02:38.12] |
白い囚人服を脱いで |
| [02:43.35] |
向かうその先には研究所 |
| [02:59.13] |
埋め込まれた神の种が |
| [03:03.02] |
私の中で鼓动をたてた |
| [03:06.81] |
产み落とした可爱い双子 |
| [03:10.56] |
父のいない実験体 |
| [03:14.70] |
思い出した 思い出した |
| [03:18.45] |
私のかつてこんなふうに |
| [03:22.39] |
ビーカーの中で作り出された |
| [03:26.18] |
人造体(ghoul child)だったことを |
| [03:30.07] |
管に繋がれた我が子たち |
| [03:33.47] |
身胜手なのはわかってる |
| [03:37.36] |
この子たちを玩具にはさせやしない! |
| [03:46.31] |
逃げてばかりの人生でした |
| [03:48.85] |
私が得られなかった |
| [03:51.54] |
ひとかけらの爱を |
| [03:56.58] |
せめてこの子たちには |
| [04:01.84] |
花散る森の道 駆け抜けた |
| [04:06.90] |
爱する二人の双子 |
| [04:11.14] |
胸に抱いて 夜を走る |
| [04:17.32] |
逃亡者 |
| [04:34.21] |
隣の国 隠れ暮らす |
| [04:38.26] |
人目は避けなきゃいけないの |
| [04:42.06] |
月夜の中 出かけるのは |
| [04:45.92] |
子供たちと私が |
| [04:49.92] |
お気に入りのエルドの森 |
| [04:53.76] |
楽しい散歩になるはずだったのに |
| [04:57.66] |
ほんの少し目を离したすきに |
| [05:01.40] |
「子供たちがどこにもいないの」 |
| [00:39.35] |
在鲜花飘散的森林小路上 拔腿奔跑着 |
| [00:44.56] |
把鲜红的两颗果实 |
| [00:49.01] |
怀抱胸前 连夜奔走的 |
| [00:53.66] |
逃亡者 |
| [01:00.38] |
不知父亲 也未晓母亲 |
| [01:04.22] |
一人独自长大 |
| [01:08.12] |
二十岁时 爱上的是 |
| [01:12.01] |
身为杀人犯的犯罪者 |
| [01:15.75] |
若被罪恶所吸引的话 |
| [01:19.25] |
那自身也会沾染罪恶 |
| [01:23.14] |
然后人们把我 |
| [01:26.92] |
称呼为『魔女』 |
| [01:31.02] |
在鲜花飘散的森林小路上 拔腿奔跑着 |
| [01:36.17] |
沐浴着赤红的鲜血 |
| [01:40.42] |
逃避背德之爱的罪人 |
| [01:46.84] |
“哪里都找不到我的孩子们!” |
| [01:50.68] |
浑身是血哭喊着的女人 |
| [01:54.57] |
从高处俯视着她的我 |
| [01:58.46] |
突然·被绑上了铁链 |
| [02:02.10] |
罪恶终有一日会受到制裁 |
| [02:06.31] |
监牢中充斥着无机质的黑暗 |
| [02:10.11] |
在处刑椅前站着的 |
| [02:13.80] |
是与他面容相似的科学家 |
| [02:17.52] |
想从这里逃出去的我 |
| [02:21.37] |
和想得到试验品的科学家 |
| [02:25.11] |
现在 两人达成了一致的利害关系 |
| [02:32.82] |
在冰冷的石之小路上 拔腿奔跑着 |
| [02:38.12] |
脱下了白色的囚服 |
| [02:43.35] |
所跑向的前方 是研究所 |
| [02:59.13] |
被植入体内的神之种 |
| [03:03.02] |
在我体内不断鼓动着 |
| [03:06.81] |
我所生下的 是一对可爱的双胞胎 |
| [03:10.56] |
是没有父亲的实验体 |
| [03:14.70] |
我想起来了 我回想起来了 |
| [03:18.45] |
曾经的我也是这样 |
| [03:22.39] |
是在烧杯中制作出来的 |
| [03:26.18] |
人造人(ghoul child)这件事 |
| [03:30.07] |
被管子连接着的 我的孩子们 |
| [03:33.47] |
我知道这样做很自私 |
| [03:37.36] |
但是我绝不可能 让我的孩子们被当成玩具! |
| [03:46.31] |
我的人生尽是在逃亡 |
| [03:48.85] |
我从来没能得到 |
| [03:51.54] |
哪怕一丝一毫的爱 |
| [03:56.58] |
至少想让这些孩子 得到那些爱 |
| [04:01.84] |
在鲜花飘散的森林小路上 拔腿奔跑着 |
| [04:06.90] |
将深爱的双胞胎婴儿 |
| [04:11.14] |
怀抱胸前 连夜奔走的 |
| [04:17.32] |
逃亡者 |
| [04:34.21] |
在邻国 躲藏起来生活 |
| [04:38.26] |
不得不避开世人的耳目 |
| [04:42.06] |
在一个月夜 出门去往的是 |
| [04:45.92] |
孩子们和我 |
| [04:49.92] |
非常喜欢这艾尔德(Eld)之森 |
| [04:53.76] |
本打算愉快的散步 |
| [04:57.66] |
我真的只是离开了一小会儿 |
| [05:01.40] |
“ 孩子们却不见了 ” |