話がしたいよ

話がしたいよ

歌名 話がしたいよ
歌手 BUMP OF CHICKEN
专辑 話がしたいよ / シリウス / Spica
原歌词
[00:00.78] 持て余した手を 自分ごとポケットに隠した
[00:05.35] バスが来るまでの間の おまけみたいの時間
[00:12.70] 街が立てる生活の音に 一人にされた
[00:17.40] ガムと二人になろう 君の苦手だった味
[00:23.42] だめだよ、と いいよ、とを 往復する信号機
[00:29.65] 止まったり動いたり 同じようにしていても他人同士
[00:37.63] 元気でいるかな
[00:42.46] この瞬間にどんな顔をしていただろう
[00:48.09] 一体どんな言葉をいくつ見つけただろう
[00:53.66] ああ 君がここにいたら 君がここにいたら
[01:00.06] 話がしたいよ
[01:05.15]
[01:09.57] ボイジャーは太陽系外に飛び出したい今も
[01:14.32] 秒速10何キロだっけ ずっと旅を続けている
[01:21.57] それの何がどうだというのか わからないけど急に
[01:26.47] 自分の呼吸の音に 耳澄まして確かめた
[01:32.79] 体と心のどっちに ここまで連れて来られたんだろう
[01:41.78] どっちもくたびれているけど
[01:44.65] 平気さ お薬貰ったし
[01:53.35] 飲まないし
[01:54.47] どうやったって戻れないのは一緒だよ
[02:00.00] じゃあこういう事を思っているのも一緒がいい
[02:05.78] 肌を撫でた今の風が 底の抜けた空が
[02:12.12] あの日と似ているのに
[02:18.33] 抗いようもなく忘れながら生きているよ
[02:24.15] ねえ一体どんな言葉に僕ら出会っていたんだろう
[02:29.70] 鼻で愛想笑い 綺麗事 夏の終わる匂い
[02:36.02] まだ覚えているよ
[02:42.07] 話がしたいよ
[02:47.44]
[03:42.68] 今までのなんだかんだとか これからがどうとか
[03:47.63] 心からどうでもいいんだ そんな事は
[03:53.90] いや どうでもってそりゃ言い過ぎかも いや 言い過ぎだけど
[04:00.07] そう言ってやりたいんだ 大丈夫 分かっている
[04:05.89] ガムを紙にぺってして バスが止まりドアが開く
[04:11.56]
歌词翻译
[00:00.78] 把不知道該放哪的手 連同自己藏進口袋裡
[00:05.35] 在公車到站之前 像贈品一樣的時間
[00:12.70] 城市的生活聲 留我獨自一人
[00:17.40] 和口香糖作伴吧 那是你不喜歡的口味
[00:23.42] 在「不能過喔」和「可以過囉」之間 往返的交通號誌
[00:29.65] 停停走走 即使動作相同也只是陌生人的同伴
[00:37.63] 健康的生活著嗎
[00:42.46] 在這瞬間會露出什麼樣的表情呢
[00:48.09] 到底會想出什麼樣的幾句話呢
[00:53.66] 啊啊 如果你在這裡的話 如果你在這裡的話
[01:00.06] 想和你說說話啊
[01:09.57] Voyager飛出太陽系外的現在依然
[01:14.32] 秒速是10幾公里來著 一直持續著它的旅程
[01:21.57] 你說那又怎麼了 我也不知道但是突然
[01:26.47] 側耳靜心聆聽而確認了 自己呼吸的聲音
[01:32.79] 是軀體還是心靈 把自己帶到這裡來的呢
[01:41.78] 不管是哪個都累壞了
[01:44.65] 沒關係 已經拿了藥
[01:53.35] 雖然並不會吃
[01:54.47] 既然我們一樣做什麼都回不去了
[02:00.00] 那麼我們思考的事是不是也一樣會比較好呢
[02:05.78] 現在輕撫著肌膚的風 透徹清澄的天空
[02:12.12] 明明和那一天那麼相似
[02:18.33] 毫不抵抗地一邊忘記一邊活下去
[02:24.15] 欸我們到底是因為什麼樣的話語而相遇的呢
[02:29.70] 用鼻子諂笑著 說著華而不實的話 夏天結束时的味道
[02:36.02] 我到現在還記得喔
[02:42.07] 想和你說說話啊
[03:42.68] 至今的種種之類的 或是以後將如何等等
[03:47.63] 打從心裡覺得怎樣都無所謂 那種事情
[03:53.90] 不 說無所謂或許太過分了 不 的確是說得太過分了
[04:00.07] 但只是想那樣說說而已 —沒關係 我懂
[04:05.89] 把口香糖吐在紙上 公車靠站打開了車門