東京テディベア(カバー)

東京テディベア(カバー)

歌名 東京テディベア(カバー)
歌手 ランズベリー・アーサー
专辑 ACTORS - Songs Collection2 -
原歌词
[00:00.000] 作曲 : Neru(ドワンゴ 第2事業部)
[00:00.336] 作词 : Neru(ドワンゴ 第2事業部)
[00:01.08] 父さん母さん 今までごめん
[00:04.90] 膝を震わせ 親指しゃぶる
[00:09.60] 兄さん姉さん それじゃあまたね
[00:14.16] 冴えない靴の 踵潰した
[00:19.34]
[00:28.59] 見え張ったサイズで 型紙を取る
[00:32.86] 何だっていいのさ 代わりになれば
[00:37.56] 愛されたいと 口を零した
[00:41.91] もっと丈夫な ハサミで
[00:44.49] 顔を切り取るのさ
[00:46.52] 全智全能の言葉を ほら聞かせてよ
[00:51.04] 脳みそ以外 もういらないと
[00:53.84] why not, I don't know
[00:55.90] 近未来創造 明日の傷創 ただ揺らしてよ
[01:00.40] 縫い目の隙間を埋めておくれ
[01:06.10]
[01:15.40] 皆さんさようなら 先生お元気で
[01:19.82] 高なった胸に 涎よだれが垂れる
[01:24.52] 正直者は何を見る? 正直者は馬鹿を見る!
[01:29.13] 正直者は何を見る? 正直者は馬鹿を見る!
[01:33.90] あー、これじゃまだ足りないよ
[01:38.24] もっと大きな ミシンで 心貫くのさ
[01:42.46] 全智全能の言葉を ほら聞かせてよ
[01:47.54] 脳みそ以外 もういらないと
[01:49.99] why not, I don't know
[01:51.91] 近未来創造 明日の傷創 ただ揺らしてよ
[01:56.62] 縫い目の隙間を埋めておくれ
[02:02.25]
[02:11.07] もう何も無いよ 何も無いよ 引き剥がされて
[02:15.49] 糸屑の 海へと この細胞も
[02:20.04] そうボクいないよ ボクいないよ 投げ捨てられて
[02:24.65] 帰る場所すら何処にも 無いんだよ
[02:29.17] 存在証明。 あー、shut up ウソだらけの体
[02:34.04] 完成したいよ ズルしたいよ 今、解答を
[02:38.83] 変われないの? 飼われたいの?
[02:41.07] 何も無い? こんなのボクじゃない!
[02:43.54] 縫い目は解けて引き千切れた
[02:48.34]
[02:58.37] 煮え立ったデイズで 命火を裁つ
[03:02.89] 誰だっていいのさ 代わりになれば
[03:10.12]
歌词翻译
[00:01.08] 爸爸妈妈 至今为止麻烦了
[00:04.90] 哆嗦着膝盖 咬着大拇指
[00:09.60] 哥哥姐姐 那么再见吧
[00:14.16] 磨损的鞋子 擦破脚后跟
[00:28.59] 夸张显眼的尺寸下剪着纸
[00:32.86] 那么做成什么样才好呢
[00:37.56] 念着好想被爱
[00:41.91] 用更结实的剪刀
[00:44.49] 剪下这张脸吧
[00:46.52] 来让我听听全智全能的话语吧
[00:51.04] 头脑以外再无需要
[00:53.84]
[00:55.90] 近未来创造 明天的创伤 就这样摇动吧
[01:00.40] 去埋入介面的缝隙间
[01:15.40] 大家再见了 老师保重啊
[01:19.82] 高鸣的胸中 淌下着口水
[01:24.52] 老实人看着什么?老实人看着笨蛋呢!
[01:29.13] 老实人看着什么?老实人看着笨蛋呢!
[01:33.90] 啊,这样还不够哦
[01:38.24] 用再大一点的缝纫机 贯穿心脏吧
[01:42.46] 来让我听听全智全能的话语吧
[01:47.54] 头脑以外再无需要
[01:49.99]
[01:51.91] 近未来创造 明天的创伤 就这样摇动吧
[01:56.62] 去埋入介面的缝隙间
[02:11.07] 已经一无所有啊 一无所有啊 被扯下来
[02:15.49] 这些细胞也向着线头的海洋
[02:20.04] 是啊 我不在了呢 我不在了呢 被丢弃了
[02:24.65] 就连回去的地方也不存在呢
[02:29.17] 存在证明 啊 shut up 充满谎言的身体
[02:34.04] 好想完成啊 好想瞒骗过 现在将那解答
[02:38.83] 无法改变吗?想被饲养吗?
[02:41.07] 一无所有吗?这都不是我!
[02:43.54] 松开线头扯成粉碎
[02:58.37] 沸腾的DAYS 裁剪着生命
[03:02.89] 无论谁都好 来成为替代吧