| 歌名 | 僕は初音ミクとキスをした(カバー) |
| 歌手 | 坪井智浩 |
| 专辑 | ACTORS -Extra Edition- BEST |
| [00:00.000] | 作曲 : みきとP(エグジットチューンズ株式会社) |
| [00:01.000] | 作词 : みきとP(エグジットチューンズ株式会社) |
| [00:06.73] | KISS |
| [00:07.61] | 伝えきれない事は |
| [00:10.65] | きっとわかってるのに |
| [00:13.81] | どうして熱は冷めないの |
| [00:19.19] | そう 前に 前に 手を伸ばして |
| [00:22.77] | 今日も 今日も出来なくって |
| [00:26.04] | 四畳半の部屋で 独りきりで哭いた |
| [00:31.79] | 僕はそんな そんな意気地ない世界を 歌を |
| [00:37.36] | 誰かに唄って欲しかった |
| [00:44.75] | |
| [00:58.71] | 東京に来たのは 2月の終わり頃で |
| [01:05.08] | 目下すべき事は 仕事探しだったりする |
| [01:11.54] | 伝えたい事なんて 実は少ない事を |
| [01:17.93] | 後ろめたく思いながら |
| [01:23.28] | ねえ なんで なんで繰り返すの |
| [01:26.72] | 若いフリを続けるの |
| [01:29.88] | そんな自問自答 胸を荒ませていった |
| [01:35.84] | 僕は こんな こんな丸くなった猫背が |
| [01:40.53] | 本当の僕だと 認めてしまってた |
| [01:48.92] | |
| [02:28.14] | 証明できない 自分の感情 |
| [02:34.38] | 言葉にしてみても どこか違う |
| [02:40.57] | 求めてるばかりの 日々だと気づいた |
| [02:46.99] | それじゃダメ 変わるのは自分だ |
| [02:52.47] | ねえ東京も慣れたよ 恋人はいないけど |
| [02:59.95] | 心亡くさずにやってるよ |
| [03:05.31] | |
| [03:08.37] | そして 前に 前に手を伸ばして |
| [03:12.36] | 今日も 今日も出来なくって |
| [03:15.62] | 七畳半の部屋で 独りきりで哭いた |
| [03:21.52] | 僕はそんな そんな意気地ない世界も 歌も |
| [03:26.96] | 誰かに届けてみたくなった |
| [03:34.82] | 届けていられたら |
| [03:42.03] |
| [00:06.73] | |
| [00:07.61] | 明明传达不完的事 |
| [00:10.65] | 一定是知道得一清二楚的 |
| [00:13.81] | 何以这份热情没有冷却呢 |
| [00:19.19] | 对呀 向前 向前 伸出手 |
| [00:22.77] | 今天也 今天也 做不到 |
| [00:26.04] | 在四叠半的小房间中 独自哭泣 |
| [00:31.79] | 我想将那般 那般没出息的世界 还有歌 |
| [00:37.36] | 向某人唱出来呢 |
| [00:58.71] | 来到东京是在二月结束时的事 |
| [01:05.08] | 眼下该关心的事就是去找工作之类的事 |
| [01:11.54] | 想要传达的事之类的其实就是为些许的事 |
| [01:17.93] | 而愧疚不已 |
| [01:23.28] | 呐 为什么 为什么 会重复不断呢 |
| [01:26.72] | 要继续假作 年轻呢 |
| [01:29.88] | 那般的自问自答 让内心自暴自弃起来 |
| [01:35.84] | 我变得 这般的 这般的卷缩驼背起来 |
| [01:40.53] | 这就是真正的我 如此承认了 |
| [02:28.14] | 无法证明的 自己的感情 |
| [02:34.38] | 即便试着以言语表达亦总觉有些差错 |
| [02:40.57] | 注意到了这尽是渴求的每一天 |
| [02:46.99] | 那般的话可不行呀 该改变的是自己 |
| [02:52.47] | 呐 东京也都习惯了哦 虽然没有恋人 |
| [02:59.95] | 但亦没有死心地努力在找哦 |
| [03:08.37] | 于是 向前 向前 伸出手 |
| [03:12.36] | 今天也 今天也 做不到 |
| [03:15.62] | 在七叠半的房间 独自哭泣 |
| [03:21.52] | 我想要试着 将那般 那般没出息的世界也好 歌也好 |
| [03:26.96] | 向某人传达呢 |
| [03:34.82] | 若能传达得到就好了 |