Opposite World
| 歌名 |
Opposite World
|
| 歌手 |
天宮みや
|
| 专辑 |
孤独月
|
| [00:07.000] |
間違いを正す その心はあぁ |
| [00:15.000] |
朽ち果てた草や木に |
| [00:19.000] |
水をそそぐ様 だけれど |
| [00:23.700] |
意味もなくそれを 「善」と感じて |
| [00:31.000] |
闇雲に向かう先 それを「支配」と呼ぶ |
| [00:39.000] |
「明日は晴れる」「きっと雨が降る」 |
| [00:44.000] |
などと当たり前に |
| [00:47.000] |
過ごした日々が こんなに遠くになってしまうなんて |
| [00:54.000] |
-今- |
| [00:57.000] |
止まぬ霧雨 見えぬ光が |
| [01:05.000] |
世界を赤く 染め上げてしまうのか |
| [01:13.000] |
薄い記憶を 辿っていけば |
| [01:20.700] |
この血液は 覚えているのか |
| [01:28.000] |
争いの「タネ」を |
| [01:42.000] |
そっと腰挂ける 背の高い座には |
| [01:50.000] |
見渡せる仕組みには作られていない |
| [01:59.000] |
それ故 その眼 頭 身体を駆使して |
| [02:06.000] |
目に見えぬ無意味にも 意味を生まれさせて |
| [02:15.000] |
剣を向けた私にさえ 優しく微笑み返す |
| [02:22.600] |
「これまでの戦いの意味」を 忘れてしまう程に |
| [02:30.000] |
-何故?- |
| [02:33.000] |
得体の知れぬ生き方をする |
| [02:40.000] |
お前のような者も 有りと言える |
| [02:48.000] |
鏡を照らして合わせてみても |
| [02:55.000] |
全てが同じとは言えないから |
| [03:04.000] |
同じはないから |
| [03:44.000] |
止まぬ霧雨 見えぬ光が |
| [03:52.000] |
世界を赤く 染め上げてしまうのか |
| [03:59.000] |
薄い記憶を 辿っていけば |
| [04:07.000] |
この血液は 覚えているのか |
| [04:16.000] |
争いの「タネ」を |
| [00:07.000] |
纠正错误的那份心意 啊 |
| [00:15.000] |
就像对枯萎的草木 |
| [00:19.000] |
浇灌甘露一样 然而 |
| [00:23.700] |
这是毫无意义的 但我却感到“善” |
| [00:31.000] |
在乌云的彼方 这就是所谓“支配”啊 |
| [00:39.000] |
明天一定回放晴”“一定会下雨” |
| [00:44.000] |
在如此的理所当然中 |
| [00:47.000] |
这样度过的寻常时日竟会如此遥远 |
| [00:54.000] |
-现在- |
| [00:57.000] |
雨无尽 雾朦胧 光逝尽 |
| [01:05.000] |
将世界染成了一片殷红么 |
| [01:13.000] |
易逝浅薄的记忆 如果尚能追寻 |
| [01:20.700] |
这流动的鲜血 还能记得么 |
| [01:28.000] |
这引起斗争的“种子”…… |
| [01:42.000] |
静静坐于椅中 这高耸的椅背 |
| [01:50.000] |
并不是为了让人俯视而设计的 |
| [01:59.000] |
所以 只要驱使着眼睛、头脑、身体 |
| [02:06.000] |
就算是看不见的 也会产生意义 |
| [02:15.000] |
就算我持剑相对 也依旧报以微笑 |
| [02:22.600] |
这足以让我忘却“一直坚守的战斗的意义” |
| [02:30.000] |
-为什么?- |
| [02:33.000] |
不为人知的生活着 |
| [02:40.000] |
像你这样的人 还是有的呢 |
| [02:48.000] |
而就算一窥镜中的世界 |
| [02:55.000] |
也不能说这与镜外相同 |
| [03:04.000] |
因为本来就不同 |
| [03:44.000] |
雨无尽 雾朦胧 光逝尽 |
| [03:52.000] |
将世界染成了一片殷红么 |
| [03:59.000] |
易逝浅薄的记忆 如果尚能追寻 |
| [04:07.000] |
这流动的鲜血 还能记得么 |
| [04:16.000] |
这引起斗争的“种子”…… |