フロイデ

フロイデ

歌名 フロイデ
歌手 なぎさ
专辑 Graduation
原歌词
[00:13.960] 取ってつけた
[00:19.010] 感情なんて
[00:21.950] 消えればいい。言葉も全部。
[00:27.140] 足りないよ
[00:31.800] 見せれないの。これだけじゃ
[00:40.230] 君のテノヒラで踊る子供らを見つめていた
[00:46.910] どうか僕だけは
[00:51.270] 忘れていって
[00:53.430] 拝啓、後悔。
[00:55.090] 愛憎なんて
[00:56.870] 絶頂に達せないの
[01:00.050] 夢は覚めるから
[01:16.520] 感傷癖は止まないね
[01:21.110] かけおちて
[01:24.320] 消えたいの
[01:27.750] 息を殺して
[01:29.600] 散文的な感情なんて
[01:34.480] 三分半で
[01:37.470] 孕ませて
[01:42.750] 君のテノヒラで染まる命なら救われたって
[01:49.340] どうか今だけは
[01:53.830] 望まないで
[01:55.860] 再生、崩壊。
[01:57.540] 共鳴なんて
[01:59.150] 絶頂に達せないの
[02:02.470] 声を震わせて
[02:20.970] まだ、たゆたう愚かな
[02:25.020] 白けた水底
[02:28.610] 云わない
[02:29.450] 云えない
[02:30.200] 云えないの
[02:31.820] 遍く知りたい
[02:34.920] ゆらゆら抉るの
[02:38.180] 下品な芝居は
[02:41.730] もういらない。
[02:45.160] 僕のテノヒラで染まる命なら救われたって
[02:51.780] どうか今だけは
[02:56.170] 隠しておいて
[02:58.380] 拝啓、後悔
[02:59.980] 愛憎なんて
[03:01.660] 絶頂に達せないの
[03:04.970] 傷をつけ合えば
[03:08.220] 夢は覚めるから
[03:11.560] 声を孕ませて
歌词翻译
[00:13.960] 不自然的
[00:19.010] 感情,
[00:21.950] 连同话语。一并消失便好。
[00:27.140] 仍不够啊。
[00:31.800] 仅凭这点。是无法被看见的。
[00:40.230] 于你的掌心中寻找翩翩起舞的孩子们。
[00:46.910] 唯独我,
[00:51.270] 请忘了吧。
[00:53.430] 敬启,后悔。
[00:55.090] 爱憎之类。
[00:56.870] 仍未登峰造极。
[01:00.050] 从梦中醒来。
[01:16.520] 无法止住的感伤癖。
[01:21.110] 逃离,
[01:24.320] 想要消失。
[01:27.750] 屏住呼吸。
[01:29.600] 缺乏诗意的感情。
[01:34.480] 在三分半钟。
[01:37.470] 孕育。
[01:42.750] 于你的掌心中染指的性命即使被拯救了。
[01:49.340] 唯独现在,
[01:53.830] 请别再奢望。
[01:55.860] 再生,崩坏。
[01:57.540] 共鸣之类。
[01:59.150] 仍未登峰造极。
[02:02.470] 声音颤抖着。
[02:20.970] 仍然飘忽不定而又笨拙的。
[02:25.020] 渐白的水底
[02:28.610] 无法言表?
[02:29.450] 说不出口。
[02:30.200] 说不出口啊。
[02:31.820] 想要周知吗。
[02:34.920] 摇摆不定、撕心裂肺的。
[02:38.180] 拙劣的演技,
[02:41.730] 已经,不需要了。
[02:45.160] 于我的掌心中染指的性命即使被拯救了。
[02:51.780] 唯独现在,
[02:56.170] 请任它藏匿。
[02:58.380] 敬启,后悔。
[02:59.980] 爱憎之类。
[03:01.660] 仍未登峰造极。
[03:04.970] 互相伤害,
[03:08.220] 从梦中醒来,
[03:11.560] 孕育出声音