晴々アンサー

晴々アンサー

歌名 晴々アンサー
歌手 結月ゆかり
歌手 *Luna
专辑 君だけがいない夏
原歌词
[ti:晴々アンサー]
[al:君だけがいない夏]
[ar:結月ゆかり]
[tool:歌词滚动姬 (lrc-maker.github.io)]
[00:39.385] 波打つ海際 とくとく 脈打つ心が
[00:45.753] なんだかちょうど うるさくて 落ち着かないやいや
[00:52.199] 揺れてる陽炎 フラフラ 暮れてる自分が
[00:58.660] なんだかずっと不甲斐なくて 進めないやいや
[01:05.264] こんな夏には 昔のことを 思い出すんだ
[01:14.629] ああ まだ醒めないな
[01:17.531]
[01:17.861] 君のこと 見つけちゃったんだ それはストライク
[01:23.819] 一目見たら もう 目が離せないさ
[01:30.601] ほら君と今 目が合ったんだ
[01:33.845] それは偶然か必然かは まだ わからないけど
[01:42.447] 確かめようか 教えてアンサー
[01:51.918]
[01:57.072] 靡いた君の髪 サラサラ 落ちる砂のように
[02:03.432] 君の奥に落ちてった 呆気ないやいや
[02:10.008] こんな僕でも 分け隔てなく
[02:16.340] 笑顔を向ける ああ 侮れないな
[02:22.530]
[02:22.841] 君をまだ 知れてないんだ それはプロブレム
[02:28.645] なぜか僕は そう 不思議な気分さ
[02:35.381] ほら君が今 そこに立ってんだ
[02:38.815] 見失ってしまう前に その手を 繋ぎ留めたい
[02:47.245] 踏み出そうか 探してアンサー
[02:55.552]
[03:15.073] 「どこかでお会いしましたか」 なんてお決まりの文句が
[03:21.006] 不意に出てしまったのは君が どこか懐かしいような
[03:27.133] そんな気がしたから 署さにやられてんのかな
[03:40.318] 君のこと 見つけちゃったんだ それはストライク
[03:46.507] 一目見たら もう 目が離せないさ
[03:53.649] 君に今 捧げちゃったんだ それはラビリンス
[03:59.481] 囚われたら もう 抜け出せやしないさ
[04:06.404] 物語は 始まってんだ
[04:09.644] それは偶然も必然も運命も関係ない
[04:14.534] 僕と君で ああ 夏を巻き込んで
[04:24.575] 紡ぐよアンサー
[04:26.454] 終わり
歌词翻译
[00:39.385] 波涛起伏的海边 咚咚 犹如跳动的心
[00:45.753] 总感觉 有点烦躁 有点不安
[00:52.199] 摇晃着的阳炎 呼啦呼啦 黄昏时分的自己
[00:58.660] 总感觉一直振作不起来 再无法向前迈一步
[01:05.264] 在这样的夏日里 昔日之事 浮现在脑海
[01:14.629] 啊 还醒不过来呐
[01:17.861] 我遇见了啊 像你这样的女孩子 简直鸣响了我啊
[01:23.819] 从第一眼看见开始 就已经 无法将目光移开了啊
[01:30.601] 看呐 现在和你的视线对撞了
[01:33.845] 那是偶然还是必然呢 还是 不知道呢
[01:42.447] 确认一下吧 请告诉我Answer
[01:57.072] 你那飘扬的头发 沙拉沙拉 犹如飘落的沙子
[02:03.432] 沉浸在你的深处 我真是个呆呆的家伙呢
[02:10.008] 这样的我 你也一点都不会区别
[02:16.340] 把你那笑容朝向着我 啊 真是小看不了你
[02:22.841] 我对你 还尚未知晓 那简直是Problem
[02:28.645] 为何我有 那么 不可思议的感觉
[02:35.381] 看那 你现在就在那儿
[02:38.815] 在迷失之前 想要好好 牵紧那双手
[02:47.245] 向前进发 寻找着Answer
[03:15.073] 「在哪里见过面吗」 那样老套的话语
[03:21.006] 脱口而出 是因为你有种让人怀念的感觉
[03:27.133] 我怎么会有这种错觉 犹如被暑浪吞噬了一般
[03:40.318] 我遇见了啊 像你这样的女孩子 简直鸣响了我啊
[03:46.507] 从第一眼看见开始 就已经无法将目光移开了啊
[03:53.649] 我把我的心 为你献上了 那简直是Labyrinth
[03:59.481] 一旦被关住 就已经 再也无法脱身了啊
[04:06.404] 故事 已经在开始
[04:09.644] 那和偶然,必然,命运都没有关系
[04:14.534] 我和你 啊 被卷入这夏天
[04:24.575] 一起编织出这Answer
[04:26.454]