普通に歳をとるコトすら(Cover:椎名もた)

普通に歳をとるコトすら(Cover:椎名もた)

歌名 普通に歳をとるコトすら(Cover:椎名もた)
歌手 早稻叽
专辑 撕裂
原歌词
[00:00.000] 作曲 : 无
[00:01.000] 作词 : 无
[00:24.410] 伤ついた华胥の梦
[00:29.670] 言の叶は地に落ちて
[00:34.930] 阳を焚いたような暮れ
[00:40.280] 汚れた仆を差した
[00:46.000] 意味の无い歩みに见えて
[00:50.650] とても不安だ どうしようか
[00:56.360] 普通に歳をとることすら
[01:00.850] 许されない 仆の生き様は
[01:06.310] ただ丑くて ただ丑くて
[01:11.560] 有りもしない 心を纺ぐんだ
[01:16.920] ただ普通に歩けない仆は
[01:22.130] 君に肩を借りようとしたんだ
[01:27.650] ただ痛んで ただ痛んで
[01:32.900] 答えのない正解こじらせた それだけ
[01:41.960] 昨日も歩いたこの梦
[01:46.910] 小さく骂声を吐いた
[01:52.270] 疑问繋げたような梦
[01:57.630] 汚れた仆を差した
[02:03.290] 灿然と溢れ出す星に
[02:07.890] 愿いことを腑抜けた颜で
[02:13.560] 今歩き出した昨日が
[02:18.260] 今日の仆を震わせて鸣くんだ
[02:23.470] この慢心を この慢心を
[02:28.880] 歌う仆を许してくれないか
[02:34.240] この千切れた言叶を仆ら
[02:39.440] 「明日の希望」と歌っているなら
[02:44.850] 今日はどこに 今日はどこに
[02:50.160] 向かって歩き出せばいいんだろう
[02:56.020] ねぇ
[03:18.000] 回る仆らは歯车を
[03:22.590] 抜いては足してどうしたいんだろう
[03:30.770] 「なんでもない毎日」を
[03:35.490] 「非日常」と表した仆らは
[03:40.960] ただ丑くて ただ丑くて
[03:46.220] 丸まった背中を蹴飞ばした
[03:51.600] 今普通に歳をとることすら
[03:56.870] 许されない 仆の生き様は
[04:02.230] ただ丑くて ただ丑くて
[04:07.600] 有りもしない心を纺ぐのさ
[04:13.310] ねぇ
歌词翻译
[00:24.410] 充满悲伤的理想之梦
[00:29.670] 言语坠落于无
[00:34.930] 火红一般的暮色
[00:40.280] 照射在我肮脏的身上
[00:46.000] 看似毫无意义的一步
[00:50.650] 内心却充满不安 该如何是好
[00:56.360] 连平凡老去都不被允许
[01:00.850] 这样活著的我
[01:06.310] 只是丑陋地 只是丑陋地
[01:11.560] 编织著不可能存在的心灵
[01:16.920] 无法正常行走的我
[01:22.130] 曾想去借你的肩膀
[01:27.650] 但我却是那么的痛苦
[01:32.900] 纠结着无法解答的正确答案 仅此而已
[01:41.960] 这个梦昨天也梦到过
[01:46.910] 梦里发出微小的责骂声
[01:52.270] 似乎有关我那解不开的谜之梦
[01:57.630] 照射在我肮脏的身上
[02:03.290] 向漫天闪烁的繁星
[02:07.890] 许下心愿 神情怯懦
[02:13.560] 眼下那迈步向前的昨日
[02:18.260] 正吼叫并震慑著今天的我
[02:23.470] 这份自满 这份自满
[02:28.880] 能否允许我去歌唱它呢
[02:34.240] 若我们将这些零碎的话语
[02:39.440] 连起来唱做「明天的希望」
[02:44.850] 那麽今天 那麽今天
[02:50.160] 该以何处为目标前进才好呢
[02:56.020]
[03:18.000] 我们将旋转的齿轮
[03:22.590] 拔下来又拧好 到底是为了什么呢
[03:30.770] 将「平凡无奇的每一天」
[03:35.490] 描述为「非日常」的我们
[03:40.960] 只是丑陋地拒绝了
[03:46.220] 变得圆滚的身影
[03:51.600] 连平凡老去都做不到
[03:56.870] 这样活著的我
[04:02.230] 只是丑陋地 只是丑陋地
[04:07.600] 编织著不可能存在的心灵
[04:13.310]