ロンリネス

ロンリネス

歌名 ロンリネス
歌手 back number
专辑 大不正解
原歌词
[00:00.000] 作曲 : 清水依与吏
[00:01.000] 作词 : 清水依与吏
[00:17.450] 今日はお忙しい所ありがとうございます
[00:22.610] 早速インタビューから始めさせて頂きます
[00:39.790] 神様はこれまで様々なタイプの
[00:44.750] 人間をお作りになられて来られたわけですが
[00:51.310] 作品を作る上で心掛けてる事 気を付けている事は
[01:03.350] あるわけないか
[01:07.230] ロンリネス そう僕ら ロンリネス
[01:11.400] じゃあ胸の痛みでも交換しようよ 不適合?わお
[01:18.450] どんなに身を溶かしても 境界線は鮮やかに
[01:41.010] 待望の新作のお話のその前に
[01:46.220] ぶちまけた話最高傑作はどこのどいつですか?
[02:03.560] 失礼いたしました 気をとり直しまして
[02:08.600] 先週リリースとなりました新作のお話に
[02:15.030] 今作にあって1番のポイントはどこですか?
[02:20.100] 伝えたいメッセージは
[02:26.970] ねぇメッセージは?
[02:30.800] ロンリネス そう僕ら ロンリネス
[02:35.130] 裸で抱き合ってればひとつになれるかい
[02:40.110] 素敵?どう?どう?
[02:42.030] こんがり身を焦がすほど 繋ぎ目は浮き彫りに
[03:38.430] 同じ材料でお馴染みの作業で
[03:43.310] 作れるんなら 全部同じにしといてよ
[03:51.850] ロンリネス そう僕ら ロンリネス
[03:56.030] 多数決に四捨五入
[03:59.260] 邪魔な端数は 切り捨てて おそろい!
[04:02.960] 神様ぼくら偉いですか ああ褒めてくれますか
歌词翻译
[00:17.450] 今天百忙之中谢谢你接受我们邀请
[00:22.610] 那就马上开始采访吧
[00:39.790] 虽然上帝至今创造了
[00:44.750] 各种各样的人类
[00:51.310] 创作上特别留心注意的事情
[01:03.350] 有才怪呢
[01:07.230] 孤独 是啊我们 孤独
[01:11.400] 不然你跟我交换下内心的痛苦啊 不合适吗?哇哦
[01:18.450] 无论怎样设身处地 你和我的界限鲜明
[01:41.010] 在聊众望所归的新作品之前
[01:46.220] 请直言不讳您认为最高杰作是哪个时期的哪部呢?
[02:03.560] 我失礼了 那我们换个话题
[02:08.600] 谈谈上周发售的新作品吧
[02:15.030] 这次的歌中最大的亮点是什么呢?
[02:20.100] 想表达什么信息呢
[02:26.970] 喂 问你信息呢?
[02:30.800] 孤独 是啊我们 孤独
[02:35.130] 我们赤裸裸相拥也不能化为一体啊
[02:40.110] 很棒?怎么样?怎么样?
[02:42.030] 话题转的生硬 让我难受死了
[03:38.430] 一样的原料一样熟练的操作流程
[03:43.310] 你觉得能创作出来 那就干脆搞一样的啊
[03:51.850] 孤独 是啊我们 孤独
[03:56.030] 多数表决再四舍五入
[03:59.260] 扔掉多余的零头 搞成一样的!
[04:02.960] 上帝啊我们够伟大吗 啊啊这样可以表扬我们了吗