Naveky

Naveky

歌名 Naveky
歌手 Katarina Knechtova
专辑 Preziju Len Milenci
原歌词
[00:12.500] Svet býva zlý, myslím že to viem,
[00:18.500] kým duša spí
[00:24.500] v spomienkach vždy mizne všetko zlé,
[00:30.500] srdce zahojí.
[00:35.500] Aj ked odchádzaš vo mne zostávaš .
[00:40.500] Ako mesiac odrazí,
[00:44.500] svoju tvár v nočných tmách na oceán, tak aj ja
[00:52.500] budem tvojím odrazom, v prúde dní ,
[00:58.500] čo si nájde cestu von do všetkých svetových strán.
[01:13.500] Každá bolesť myslím že to vieš,
[01:20.500] učí dušu rásť.
[01:26.500] Krok vpred a dva vzad,
[01:29.500] chcem len pravdu nájsť,
[01:32.500] kým srdce spí.
[01:37.500] Aj ked odchádzaš na veky zostávaš.
[01:42.500] Ako mesiac odrazí,
[01:45.500] svoju tvár v nočných tmách na oceán, tak aj ja
[01:54.500] budem tvojím odrazom, v prúde dní ,
[02:00.500] čo si nájde cestu von do všetkých
[02:06.500] svetových strán.
[02:19.500] svetových strán.
[02:32.500] Aj ked odchádzaš na veky zostávaš.
[02:39.500] čo cítiš viem, lebo to cítim ťiež.
[02:43.500] Ako mesiac odrazí,
[02:47.500] svoju tvár v nočných tmách na oceán, tak aj ja
[02:55.500] budem tvojím odrazom, v prúde dní ,
[03:02.500] čo si nájde cestu von do všetkých
[03:08.500] svetových strán.
[03:12.500] svoju tvár v nočných tmách na oceán, tak aj ja
[03:20.500] budem tvojím odrazom, v prúde dní ,
[03:26.500] čo si nájde cestu von do všetkých
[03:33.500] svetových strán.
歌词翻译
[00:12.500] 我想我知道, 这个世界正变得糟糕
[00:18.500] 此刻灵魂如何安睡
[00:24.500] 那些不好的回忆总会消失
[00:30.500] 受伤的心灵也会痊愈
[00:35.500] 即使我离开了身边的装配
[00:40.500] 就像反弹的月光
[00:44.500] 你的脸也会沉浸在茫茫黑夜之中
[00:52.500] 在当前的日子里,我会成为你的倒影
[00:58.500] 你会在这个世界的四面八方发现出路的
[01:13.500] 我所了解的一切痛苦
[01:20.500] 让会灵魂得到指导不断成长
[01:26.500] 向前迈进一步,还是向后退两步
[01:29.500] 我只想知道得真相
[01:32.500] 这时候灵魂如何安稳
[01:37.500] 即使到了永不再编纂的时候
[01:42.500] 就像反弹的月光
[01:45.500] 你的脸也会沉浸在茫茫黑夜之中
[01:54.500] 在当前的日子里,我会成为你的倒影
[02:00.500] 你会发现出路的
[02:06.500] 在世界的四面八方
[02:19.500] 在世界的四面八方
[02:32.500] 甚至永远离开编纂的时候
[02:39.500] 我知道你的所思所想,因为我感同身受
[02:43.500] 就像反弹的月光
[02:47.500] 你的脸也会沉浸在茫茫黑夜之中
[02:55.500] 在当前的日子里,我会成为你的倒影
[03:02.500] 你会发现出路的
[03:08.500] 在世界的四面八方
[03:12.500] 你的脸也会沉浸在茫茫黑夜之中
[03:20.500] 在当前的日子里,我会成为你的倒影
[03:26.500] 你会发现出路的
[03:33.500] 在世界的四面八方