[00:13.70] |
サリー東の空へ |
[00:17.30] |
吸い込まれた影に |
[00:18.78] |
|
[00:19.70] |
僕は僕はいつまでも手を振るよ |
[00:24.89] |
|
[00:25.49] |
サリーミニチュアになった |
[00:29.39] |
街をあとに |
[00:30.64] |
|
[00:31.29] |
どこかどこか誰も知らない場所へ |
[00:37.16] |
行くんだね |
[00:38.10] |
|
[00:40.21] |
新しい友達や風に |
[00:46.11] |
出会うためだけじゃなくて |
[00:49.73] |
|
[00:51.86] |
ここで生きていくことを |
[00:56.65] |
|
[00:57.28] |
確かめるために旅に出るの |
[01:01.50] |
|
[01:05.12] |
あなたは鳥になって渡る |
[01:12.27] |
地球儀を見下ろす空 |
[01:16.59] |
錆びついた鳥カゴを開け放ち |
[01:24.72] |
|
[01:26.03] |
目一杯羽をひろげて |
[01:31.11] |
|
[01:35.71] |
サリー誰かが決めた境界線は |
[01:41.70] |
いつのまにかかすんで |
[01:45.38] |
消えていった |
[01:46.78] |
|
[01:47.30] |
サリー果てしない地平 |
[01:50.80] |
を前にしても |
[01:52.52] |
|
[01:53.31] |
描き出して自分だけの |
[01:57.53] |
確かな地図を |
[01:59.88] |
|
[02:02.09] |
もし傷ついたのなら |
[02:06.87] |
|
[02:07.65] |
止まり木で少しだけ休もう |
[02:11.68] |
|
[02:13.66] |
空が大きく映ったらそれが |
[02:19.87] |
きっと旅立ちの合図 |
[02:22.67] |
|
[02:53.43] |
いずれは旅を終えて |
[02:58.59] |
|
[02:59.11] |
帰るいつもの小さな部屋 |
[03:04.87] |
そしてまた記してく |
[03:10.66] |
ありふれたキセキを |
[03:16.10] |
|
[03:16.75] |
あなたは鳥になって渡る |
[03:23.93] |
地球儀を見下ろす空 |
[03:28.30] |
今はただ飛んでゆけ |
[03:34.07] |
どこまでも目一杯羽をひろげて |
[00:13.70] |
Sally 你的身影 |
[00:17.30] |
逐渐没入东方的天空 |
[00:19.70] |
而我 而我还在原地挥着手 |
[00:25.49] |
Sally 你离开了 |
[00:29.39] |
小小的城市 |
[00:31.29] |
去往了 |
[00:37.16] |
无人知晓的地方 |
[00:40.21] |
这次旅程 并不是为了结交新的朋友 |
[00:46.11] |
或是感受新的风光 |
[00:51.86] |
而是为了确认 |
[00:57.28] |
自己正鲜活地存在着 |
[01:05.12] |
你幻化成鸟儿飞翔 |
[01:12.27] |
在俯瞰地球仪的空中 |
[01:16.59] |
打开生锈的鸟笼 |
[01:26.03] |
竭尽全力张开翅膀 |
[01:35.71] |
Sally 他人决定的那条界限 |
[01:41.70] |
不知何时变得模糊 |
[01:45.38] |
逐渐消失了 |
[01:47.30] |
Sally 即使有广阔无边的世界 |
[01:50.80] |
在你眼前 |
[01:53.31] |
你也要描绘出 只属于自己的 |
[01:57.53] |
清晰的蓝图 |
[02:02.09] |
若是受了伤 |
[02:07.65] |
就在停靠的树边 稍作休息吧 |
[02:13.66] |
若是看到宽广的天空 |
[02:19.87] |
那就一定是启程的暗号 |
[02:53.43] |
总有一天 旅程会结束 |
[02:59.11] |
回到往常狭小的房间 |
[03:04.87] |
然后记下 |
[03:10.66] |
再平常不过的奇迹 |
[03:16.75] |
你幻化成鸟儿飞翔 |
[03:23.93] |
在俯瞰地球仪的空中 |
[03:28.30] |
现在 你只需要飞翔 |
[03:34.07] |
无论到哪里 都竭力张开翅膀 |