虚空腹家の憂鬱
歌名 |
虚空腹家の憂鬱
|
歌手 |
Sou
|
专辑 |
水奏レグルス
|
[00:00.000] |
作曲 : koyori |
[00:00.000] |
作词 : koyori |
[00:00.00] |
|
[00:21.40] |
邪推を溶かした涅色の珈琲 |
[00:28.22] |
このところこんな |
[00:31.78] |
モノばかり淹れてる |
[00:34.55] |
遮った部屋のテーブルに |
[00:38.62] |
ちぐはぐな言葉 |
[00:42.18] |
運ばれてくる羨望の種 |
[00:48.06] |
お腹一杯だ |
[00:50.86] |
もう要らない君の目は見ない |
[00:55.20] |
今日も失敗だ |
[00:57.98] |
君の料理は |
[00:59.99] |
とてもとても美味しいのに |
[01:06.05] |
|
[01:10.73] |
顕な渋さが飴色の紅茶に |
[01:17.76] |
それどころじゃないが |
[01:21.21] |
どうして気に障る |
[01:24.78] |
耐え切ったはずの御依頼 |
[01:28.10] |
ごちゃごちゃなアイロニー |
[01:31.66] |
磨いても削れるだけの錆び |
[01:37.65] |
渇きそうなんだ |
[01:40.35] |
故に僕は飲もう知らぬ液を |
[01:44.67] |
今日も散々だ |
[01:47.23] |
僕の料理は |
[01:49.19] |
あれもこれも綺麗なのに |
[01:54.91] |
|
[01:59.71] |
僅かながら意気の香りがする |
[02:07.12] |
冷める前に舌先で触れてみろよ |
[02:16.17] |
お腹一杯だ |
[02:19.12] |
もう要らない君の目は見ない |
[02:23.48] |
今日も失敗だ |
[02:25.99] |
君の料理を口にしたら |
[02:31.06] |
一体誰のことだろう |
[02:34.77] |
知らぬ振りをして |
[02:37.48] |
明日になったら |
[02:39.92] |
また君を嫌いになるよ |
[02:43.74] |
空の頭で |
[02:49.11] |
|
[00:21.40] |
【溶解了胡思乱想的褐色咖啡】 |
[00:28.22] |
【这里面竟然】 |
[00:31.78] |
【装着如此多的东西】 |
[00:34.55] |
【隐蔽房间的餐桌上】 |
[00:38.62] |
【并不投机的话语】 |
[00:42.18] |
【以及被送来的思慕的食材】 |
[00:48.06] |
【已经饱腹了啊】 |
[00:50.86] |
【“不想要了”,逃避着你的双眼】 |
[00:55.20] |
【今天也失败了呢】 |
[00:57.98] |
【你的料理】 |
[00:59.99] |
【明明非常非常可口的啊】 |
[01:10.73] |
【显露了些微苦涩的糖色红茶】 |
[01:17.76] |
【不是该在意的事】 |
[01:21.21] |
【但为何会如此不悦】 |
[01:24.78] |
【理应已被切断的依赖】 |
[01:28.10] |
【凌乱不堪的讽刺】 |
[01:31.66] |
【研磨了也只是被削掉的锈迹】 |
[01:37.65] |
【快要渴死了啊】 |
[01:40.35] |
【所以我将不明的液体……】 |
[01:44.67] |
【今天也很狼狈呢】 |
[01:47.23] |
【我的料理】 |
[01:49.19] |
【这碟那碟都很漂亮的啊】 |
[01:59.71] |
【勉强地散发出了意气的香味】 |
[02:07.12] |
【在冷却之前用舌尖尝一下吧】 |
[02:16.17] |
【已经饱腹了啊】 |
[02:19.12] |
【“不想要了”,逃避着你的双眼】 |
[02:23.48] |
【今天也失败了呢】 |
[02:25.99] |
【一旦品尝你的料理就……】 |
[02:31.06] |
【所以到底是谁啊】 |
[02:34.77] |
【装作置身事外】 |
[02:37.48] |
【明天来临的话】 |
[02:39.92] |
【我又会变得厌恶你啊】 |
[02:43.74] |
【用这饥饿的脑袋】 |