歌名 | さかさシンドローム |
歌手 | Sou |
专辑 | 水奏レグルス |
[00:16.010] | 退屈だよ 君の言叶も 大好きだったはずの诗も |
[00:22.40] | 何もかも全部嘘に见えて 虚しくなるよ |
[00:27.210] | 例えるならそう 昨日までの仆を |
[00:33.210] | バラバラにして壊してしまいたいほど 自分が嫌になるんだ |
[00:42.010] | 笑ってもっと こんな仆を くだらないって思うなら |
[00:48.010] | 繋いでぎゅっと その指が 千切れ落ちてしまうほど |
[00:54.510] | 君の眼に映ってる 今の仆は伪物だと |
[01:01.510] | まだ気付かない夜は 明けない |
[01:08.510] | |
[01:19.510] | 暧昧だよ 仆の言叶も 大切だった想いさえも |
[01:26.010] | 何一つ确かな事なんて 分からないから |
[01:30.910] | この世界もそう さかさまだよ もう |
[01:37.010] | 君の嘘も本当も全部 今はどうだっていいんだ |
[01:45.510] | 嫌ってもっと こんな仆を くだらないって思うなら |
[01:51.510] | 壊していっそ その指で 仆の喉を溃してよ |
[01:58.010] | 君の眼に映ってる 今の仆は伪物だと |
[02:05.510] | 叫ぶ君の声はもう 届かない |
[02:12.510] | |
[02:22.010] | 仆の声もそう さかさまだよ 全部 |
[02:28.010] | 「君なんてもういらない どうぞお元気で さようならもう大嫌い」 |
[02:37.010] | ー爱してもっと こんな仆を くだらないって思うなら |
[02:42.910] | ー握ってそっと その指を 暖めてほしいんだ |
[02:50.510] | 笑ってもっと こんな仆を くだらないって思うなら |
[02:57.110] | 繋いでぎゅっと その指が 千切れ落ちてしまうほど |
[03:03.010] | 君の眼に映ってる 今の仆は伪物だと |
[03:09.510] | 明日笑えるまで 眠ろう |
[00:16.010] | 真是無聊 你的話 還有本來十分喜愛的詩句 |
[00:22.40] | 這一切看起來都像一個謊言 變得如此空洞 |
[00:27.210] | 舉例的話 就像是要將直到昨天的我 |
[00:33.210] | 支離破碎地毀壞般 討厭自己 |
[00:42.010] | 再笑一下 對這樣的我 感到無趣的話 |
[00:48.010] | 不如將緊緊牽住的手指 撕扯掉 |
[00:54.510] | 現在映在你眼中的 我並不是真的 |
[01:01.510] | 未察覺到這點的夜晚 不會迎來天明 |
[01:19.510] | 真是曖昧 我的話 還有重要的思念 |
[01:26.010] | 連一件能夠確定的事 都不存在 |
[01:30.910] | 這個世界也 已經顛倒 |
[01:37.010] | 你的所有謊言和真實 現在已無所謂 |
[01:45.510] | 再討厭一點 對這樣的我 感到無趣的話 |
[01:51.510] | 就乾脆毀壞 用你的手指 刺過我的喉嚨 |
[01:58.010] | 現在映在你眼中的 我並不是真的 |
[02:05.510] | 你的呼喊聲 也已聽不見 |
[02:22.010] | 我的聲音也 已經全部顛倒 |
[02:28.010] | 「我已經不需要你了 請多保重 再見我最討厭你了」 |
[02:37.010] | 多愛一點 對這樣的我 感到無趣的話 |
[02:42.910] | 再握緊些 希望你再溫暖我的手 |
[02:50.510] | 再笑一下 對這樣的我 感到無趣的話 |
[02:57.110] | 不如將緊緊牽住的手指 撕扯掉 |
[03:03.010] | 現在映在你眼中的 我並不是真的 |
[03:09.510] | 直到明天能笑得出的時候 先睡吧 |