fhana - コメットルシファー ~The Seed and the Sower~ (Bootleg Remix)【彗星路西法 OP】

fhana - コメットルシファー ~The Seed and the Sower~ (Bootleg Remix)【彗星路西法 OP】

歌名 fhana - コメットルシファー ~The Seed and the Sower~ (Bootleg Remix)【彗星路西法 OP】
歌手 Silver_Nitrate
专辑 【自制动漫同人专辑】2015年10月新番OPED REMIX
原歌词
[00:35.90] 不思議な力溢れ
[00:39.90] ああ、陽の射す方へ駆け出す
[00:43.28] 少年のよう
[00:47.08] 長い冬越え 僕ら包む
[00:51.44] 春の息吹 福音になるよ
[00:55.71] 僕は君を探し求めて
[01:00.09] この日をずっと待ち続けた
[01:04.47] 信じることの強さ恐れない
[01:08.73] それはいつかの孤独を癒すよ
[01:12.96] ああ、もしも君が星に帰れど
[01:19.14] 新しい種を蒔こう
[01:23.55] 眩しい光が土を照らす
[01:27.90] ああ、種は思い切り芽を伸ばす
[01:32.31] 僕らに強さがあるとすれば
[01:36.64] そう 日はまた昇るんだと願うこと
[01:40.25] 君はずっと一人で
[01:44.24] ああ、闇の中歌ってたの 無垢な声で
[01:51.36] 太陽と月の満ち欠けに
[01:55.78] 水を注ぎ祝杯あげよう
[02:00.11] そしてここで君に出会った
[02:04.43] あれからずっとこの日を待ち望んで
[02:11.68] 生まれできた意味なんてさ
[02:15.99] 分からないよ
[02:20.32] ただ大地を惠む草のように
[02:28.28] ...
[03:02.88] 冷たい雨にも強い風にも
[03:07.17] 何者でも摇るがない魔法
[03:11.55] 僕らの背を押す訳は何も
[03:15.92] そう 分からないけれども
[03:18.19] 走り出すよ
[03:23.02] 長い旅終えた綿毛たち
[03:27.26] 辿り着くよ 安息の地へと
[03:31.75] 僕が君のもとへ帰るように
[03:36.15] 大地を今 覆い尽くす
[03:40.48] 信じることの強さ恐れない
[03:44.80] それは傷んだ翼を癒すよ
[03:48.97] ああ、いつか君が星に帰れど
[03:55.20] 新しい実を結ぼう
歌词翻译
[00:35.90] 【不可思议的力量满溢而出】
[00:39.90] 【啊啊 马上朝着阳光照射的方向】
[00:43.28] 【如同少年一般奔跑吧】
[00:47.08] 【跨越长冬之后 将我们包裹】
[00:51.44] 【初春的气息 终将化为福音】
[00:55.71] 【我自始至终都在寻找着你的身影】
[01:00.09] 【一直等待今天的到来】
[01:04.47] 【坚信着信任这一强大的力量】
[01:08.73] 【它终将会治愈你的孤独】
[01:12.96] 【当你有一天回归星辰之时】
[01:19.14] 【我们亦要播下一颗新的种子啊】
[01:23.55] 【耀眼的光芒照亮大地】
[01:27.90] 【这颗崭新的种子正在竭尽全力地成长着】
[01:32.31] 【假如我们拥有力量的话】
[01:36.64] 【只愿旭日能够再度升起】
[01:40.25] 【你总是形影单只】
[01:44.24] 【在黑暗中用纯白无垢的声音唱着歌】
[01:51.36] 【为着日月的阴晴圆缺】
[01:55.78] 【高举注满水的祝福的酒杯】
[02:00.11] 【而后我在这儿再次遇见了你】
[02:04.43] 【从那以后一直幻想并盼望着有这一天】
[02:11.68] 【人降临于世的意义是什么】
[02:15.99] 【我也并不知晓】
[02:20.32] 【只盼能像赐予给大地的青草那样】
[02:28.28]
[03:02.88] 【无论是冰冷的雨水 还是强劲的烈风】
[03:07.17] 【这是谁都无法动摇的魔法】
[03:11.55] 【助我们一臂之力的是什么】
[03:15.92] 【虽然我仍旧有点不太清楚】
[03:18.19] 【但是我依旧开始奔跑起来了】
[03:23.02] 【片片绒毛随风飞舞】
[03:27.26] 【长途跋涉后总会找一个安息之地】
[03:31.75] 【正如我最终会回到你身边一样】
[03:36.15] 【此刻 将整片大地覆盖殆尽】
[03:40.48] 【坚信着信任这一强大的力量】
[03:44.80] 【终将治愈伤痕累累的双翼】
[03:48.97] 【Ah...当你有一天回归星辰之时】
[03:55.20] 【我们曾经播下的那颗种子 已然结出了新的果实了】