[00:17.55] |
暁の目覚めに惑ってたぼくたちは |
[00:22.55] |
互いを見失って 途方にくれた |
[00:27.84] |
|
[00:37.89] |
光明に先立たれ 暗澹 ああ何も無い |
[00:42.87] |
つながるはずの未来 遠くに消えた |
[00:47.54] |
|
[00:47.55] |
なぜ?いま?そばにいてくれない |
[00:52.54] |
ゆめならはやくさめてくれ |
[00:58.78] |
|
[00:59.24] |
運命なんて信じない |
[01:01.61] |
扉なんてどこにもない |
[01:04.11] |
足元見ればドブの |
[01:06.36] |
沼にただ沈む |
[01:08.89] |
|
[01:19.15] |
夕間暮れの眠りに迷ってたぼくたちは |
[01:24.13] |
互いを見つけ合って 手に手をとった |
[01:28.90] |
|
[01:28.91] |
ああいまきみがいてくれて |
[01:33.78] |
ゆめじゃない ここでいきていく |
[01:40.07] |
|
[01:40.37] |
絶望と後悔の |
[01:42.72] |
織り成す波にさらわれて |
[01:45.35] |
それでも君がいれば |
[01:47.59] |
生ける気がしてる |
[01:50.22] |
|
[02:10.38] |
沈みかけてる船を |
[02:12.89] |
笑うやつなどに用は無い |
[02:15.35] |
膝まで埋まるドブの |
[02:17.74] |
心地よさに死ね |
[02:20.31] |
運命なんて信じない |
[02:22.89] |
扉なんてどこにもない |
[02:25.29] |
それでも君がいれば |
[02:27.54] |
生ける気がしてる |
[02:30.36] |
|
[00:17.55] |
在清晨睁开眼睛 感到困惑的我们 |
[00:22.55] |
无法找到对方的行迹 束手无策 |
[00:37.89] |
立于光明边沿 暗澹空无一物 |
[00:42.87] |
本应相连的未来 远远地淡出视野 |
[00:47.55] |
为什么?现在?你不在我身旁 |
[00:52.54] |
如果这是梦的话就快点让我醒来啊 |
[00:59.24] |
我才不信什么命运 |
[01:01.61] |
门扉什么的哪儿都找不着 |
[01:04.11] |
低头看看脚尖的话就会发现自己 |
[01:06.36] |
只是在沟渠的泥沼中愈陷愈深 |
[01:19.15] |
在晚暮的沉眠中感到迷惘的我们 |
[01:24.13] |
发现了对方的行迹 牵起了手 |
[01:28.91] |
此时你在我身边 |
[01:33.78] |
这不是梦 就持续这样的状况吧 |
[01:40.37] |
被绝望与后悔 |
[01:42.72] |
织成的波浪卷入海中 |
[01:45.35] |
如果我变成这样 你也愿意伴我一起 |
[01:47.59] |
我便觉得还能继续活下去 |
[02:10.38] |
嘲笑着沉船的家伙 |
[02:12.89] |
尽是些没更多用处的废物 |
[02:15.35] |
在已有膝盖深的沟渠中 |
[02:17.74] |
愉快地赴死吧 |
[02:20.31] |
我才不信什么命运 |
[02:22.89] |
门扉什么的哪儿都找不着 |
[02:25.29] |
如果我变成这样 你也愿意伴我一起 |
[02:27.54] |
我便觉得还能继续活下去 |