Hungry Psychopath

Hungry Psychopath

歌名 Hungry Psychopath
歌手 MEJIBRAY
专辑 THE "420" THEATRICAL ROSES
原歌词
[00:36.798] 苦しいと逃げた時、感情の天使が雨を降らせるよ。
[00:49.060] 感覚の濃度…
[00:51.260] 陳腐な小説の最後の一説のように"御涙頂戴"は好まない
[01:06.060] Hungry Psychopath
[01:07.517] また壊れてく
[01:09.316] また溺れてく
[01:11.148] 魔法の言葉は曖昧
[01:16.732] 僕は愛しているよ
[01:20.908] Hungry Psychopath
[01:22.405] また壊してく
[01:24.149] 共に溺れてく
[01:26.004] 出会いの言葉は…
[01:31.468] また愛してしまったね?
[01:50.660] きっと理想と現実が世界規模でのズレが生じている。
[02:02.837] 憂鬱の温度…
[02:05.180] 君を摘みに行こう
[02:08.108] 僕が僕を増やす為に
[02:15.590] 空は青い
[02:19.885] Hungry Psychopath
[02:21.333] また壊れてく
[02:23.205] また溺れてく
[02:25.092] 魔法の言葉は曖昧
[02:30.484] 僕は愛しているよ
[02:34.684] Hungry Psychopath
[02:36.204] また壊してく
[02:37.972] 共に溺れてく
[02:39.817] 出会いの言葉は…
[02:45.301] また愛してしまったね?
[02:51.278]
[03:18.996] 君の耳の後ろの辺り
[03:25.844] 君のキミがあるかどうか
[03:33.740] Hungry Psychopath
[03:35.156] また壊れてく
[03:37.068] また溺れてく
[03:39.004] 魔法の言葉は曖昧
[03:44.284] 僕は愛しているよ
[03:48.524] Hungry Psychopath
[03:49.900] “心奪われる…どういう事?”
[03:53.509] 「不意にお腹を痛める…そんな所かな。」
[04:01.532] 君とリリカル
[04:06.736] 僕は愛しているよ
[04:14.520]
歌词翻译
[00:36.798] 当我觉得痛苦而逃跑的时候,掌控感情的天使让天下起了雨
[00:49.060] 感觉的浓度…
[00:51.260] 不喜欢陈腐小说的最后一章那样的“催泪情节”
[01:06.060] Hungry Psychopath
[01:07.517] 又再开始崩溃
[01:09.316] 又再开始沉溺
[01:11.148] 魔法的话语是暧昧的
[01:16.732] 我是爱你的 (我饿了)
[01:20.908] Hungry Psychopath
[01:22.405] 又再开始崩溃
[01:24.149] 一同沉溺下去
[01:26.004] 相会的话语是…
[01:31.468] 又再爱上你了吗?(又饿了吧)
[01:50.660] 理想与现实之间,一定产生了世界规模一般的差距
[02:02.837] 忧郁的温度…
[02:05.180] 我要去摘取你
[02:08.108] 为了繁殖我自己
[02:15.590] 天空好蓝
[02:19.885] Hungry Psychopath
[02:21.333] 又再开始崩溃
[02:23.205] 又再开始沉溺
[02:25.092] 魔法的话语是暧昧的
[02:30.484] 我是爱你的 (我饿了)
[02:34.684] Hungry Psychopath
[02:36.204] 又再开始崩溃
[02:37.972] 一同沉溺下去
[02:39.817] 相会的话语是…
[02:45.301] 又再爱上你了吗?(又饿了吧)
[03:18.996] 在你耳后的周围
[03:25.844] 有没有一个属于你的你呢
[03:33.740] Hungry Psychopath
[03:35.156] 又再开始崩溃
[03:37.068] 又再开始沉溺
[03:39.004] 魔法的话语是暧昧的
[03:44.284] 我是爱你的 (我饿了)
[03:48.524] Hungry Psychopath
[03:49.900] “我的心被人偷走了…到底怎么回事”
[03:53.509] 「突然肚子一阵疼痛…原来是在这里吗」
[04:01.532] 你和抒情诗
[04:06.736] 我都爱着呢