アンチテーゼ貴様

アンチテーゼ貴様

歌名 アンチテーゼ貴様
歌手 syudou
歌手 初音ミク
专辑 最悪
原歌词
[00:05.950] 作词:syudou
[00:13.210] 作曲:syudou
[00:19.340] 通勤快速 喪服の凡夫で一杯です
[00:25.680] 唯一性を捨てれるのもまた才能です
[00:32.120] 偽善にかられ割り込ませたのが失敗です
[00:38.180] 広い背中を蹴り落とせりゃもう最高です
[00:44.670] 4番線ホーム 山手内回り
[00:47.550] 黄色い線を下がんないと死体になっちゃう
[00:50.550] 毎回毎回本当思ってんだけど
[00:52.830] アンタって本当に嫌な奴ね
[00:57.030] アンタの語彙感 価値観 10歳児未満
[00:59.970] 「あなたのためを思い一言忠告」なんざ
[01:03.427] うるせぇ うるせぇ 知らねぇよ
[01:09.789] 仮面をつけていけしゃあしゃあと接待です
[01:15.789] 注いだビール 頭からかけて滅菌してぇ
[01:22.128] 未婚のハゲが女性軽視とはけったいです
[01:28.250] ロリータ 姫カット 愛せねぇ奴は全員死ね
[01:34.590] 月火水木金 不憫な役回り
[01:37.670] 自尊心を守んないと機械になっちゃう
[01:40.940] 毎回毎回本当思ってんだけど
[01:43.860] アンタって本当にただただカスね
[01:47.128] 女はクソだのどうこう言うけど要は
[01:50.030] モテないだけだし下半身は勃起してんだ
[01:53.518] 汚ねぇ 汚ねぇ 近づくな
[02:12.318] あなたがあの日々で堪え守り抜いた
[02:15.209] 批難されて悲観された人間性や人生観
[02:18.479] そのワインとパンは血となり肉となり
[02:21.459] 役に立たないと思え意外に立っちゃう
[02:25.739] 毎回毎回本当思ってんだけど
[02:29.149] アンタって本当に馬鹿馬鹿馬鹿馬鹿
[02:32.788] 毎回毎回本当は分かってんだけど
[02:35.378] 俺だって本当に嫌な奴さ
[02:38.740] 一曲目のイントロからここに至るまで
[02:41.589] 金取ってまで聴かす様なもんじゃねぇな
[02:45.089] うるせぇ うるせぇ 知らねぇよ
[02:51.378] それではお後がよろしくて
歌词翻译
[00:19.340] 通勤快车 净是些穿着丧服的凡夫俗子
[00:25.680] 能舍弃掉唯一性也算是种才能
[00:32.120] 被伪善驱使试图插队却没能成功
[00:38.180] 若能将那宽广的后背踹落那就再好不过
[00:44.670] 四号线站台 山手线内侧
[00:47.550] 不退到黄线后面就会变成尸体
[00:50.550] 每次每次都会这么想
[00:52.830] 你这人真的很讨人厌
[00:57.030] 你的词汇量 价值观 不如十岁小孩
[00:59.970] “为你着想的一句忠告”什么的
[01:03.427] 烦死了 烦死了 关我什么事
[01:09.789] 带上面具去公司待客
[01:15.789] 灌满的啤酒 想从头顶浇下灭菌
[01:22.128] 未婚的秃子还轻视女性真是不可思议
[01:28.250] 洛丽塔 公主切 无法去爱的家伙全都去死
[01:34.590] 周一到周五 可悲的轮番
[01:37.670] 不守住自尊心的话就会变成机械
[01:40.940] 每次每次都会这么想
[01:43.860] 你这人真的就是个废物
[01:47.128] 嘴上说着女人都是垃圾如何如何
[01:50.030] 不仅不受欢迎下半身还勃起着
[01:53.518] 真恶心 真恶心 不要靠近我
[02:12.318] 你忍耐着那些日子坚持到了底
[02:15.209] 被指责不被看好的人性和人生观
[02:18.479] 那红酒和面包将会化为血肉
[02:21.459] 看似无用但其实意外有效
[02:25.739] 每次每次都会这么想
[02:29.149] 你这人真的是个蠢货蠢货蠢货蠢货
[02:32.788] 每次每次都有自知之明
[02:35.378] 我也是个讨人厌的家伙
[02:38.740] 从第一曲的前奏直到这里
[02:41.589] 都不是什么值得花钱来听的东西
[02:45.089] 烦死了 烦死了 关我什么事
[02:51.378] 那么之后也请多指教