The Minstrel Boy

The Minstrel Boy

歌名 The Minstrel Boy
歌手 97th Regimental String Band
专辑 Battlefields and Campfires: Civil War Era Songs, Vol. I
原歌词
[00:00.000] 作曲 : Traditional Song
[00:33.584] The minstrel boy to the war is gone
[00:37.308] In the ranks of death you will find him
[00:41.791] His father's sword he's girded on
[00:45.431] And his wild harp slung behind him
[00:50.055] "Land of Song" said the warrior bard
[00:53.881] "Tho' all the world betrays thee
[00:57.749] One sword, at least, thy rights shall guard
[01:01.830] One faithful harp shall praise thee"
[01:38.406] The minstrel fell but the foeman's chains
[01:41.953] Could not bring that proud soul under
[01:46.386] The harp he loved never spoke again
[01:50.073] For he tore its chords asunder
[01:54.403] And said, "No chains shall sully thee
[01:58.508] Thou soul of love and brav'ry
[02:02.554] Thy songs were made for the proud and free
[02:06.422] They shall never sound in slavery"
[02:10.710] The Minstrel Boy shall return again
[02:14.625] When we hear the news we all will cheer it,
[02:18.965] The minstrel boy shall return again,
[02:22.887] Torn perhaps in body, not in spirit.
[02:27.294] Then may he play on his harp in peace,
[02:31.124] In a world such as heaven intended,
[02:35.002] When in all the world the war shall cease,
[02:39.427] And ev'ry battle must be ended.
歌词翻译
[00:33.584] 吟游诗人奔赴了战场
[00:37.308] 他已位列阵亡烈士名单里
[00:41.791] 父亲的剑他腰间尚佩
[00:45.431] 背上仍然背着竖琴
[00:50.055] “歌的国度”勇敢的诗人说
[00:53.881] 即使全世界都背弃了你
[00:57.749] 仍有一把剑保卫你的正义
[01:01.830] 仍有把忠实的竖琴为你而鸣
[01:38.406] 诗人已逝但仇敌的锁链
[01:41.953] 岂能禁锢那骄傲的魂灵
[01:46.386] 他心爱的竖琴不再发出声音
[01:50.073] 因为他早以断弦而绝琴
[01:54.403] 他说没有枷锁能玷污你
[01:58.508] 充满爱与勇气的心灵
[02:02.554] 歌曲本为荣耀与自由作
[02:06.422] 歌声绝不在奴役中响起
[02:10.710] 吟游诗人有朝再重来
[02:14.625] 我们听到喜讯将会欢迎
[02:18.965] 吟游诗人有朝再重来
[02:22.887] 身既已没却归来了精神
[02:27.294] 他的琴声会在和平中响起
[02:31.124] 在天堂一般的世界里
[02:35.002] 当全世界的战争平息
[02:39.427] 当每场战斗归于安宁